Fortsæt til hovedindholdet
4. søndag efter trinitatis
Musikvalg 4. s. e. trinitatis

Musikvalg

Forslag til præ- og postludier og diverse korsatser 

Præ- og postludium
Der er mange krav til os denne søndag, krav som kræver noget af os, krav som vi har svært ved at opfylde, og krav som er så godt som umulige at opfylde i denne verden. Kravene er, at vi skal støtte, tage os af hinanden og opføre os ordentligt på samme måde, som Kristus tager sig af os. Opgaven at elske sine fjender er så godt som umuligt at opfylde, men vi skylder at prøve og at gøre os umage for at overvinde fjendskab og udvise barmhjertighed overfor enhver. 

Musikkens opgave bliver da at støtte og ’nurse’ os i forsøget på at elske vore fjender – et bud på gående, skubbende musik kunne være:
L.J.A. Lefébure-Wély: ”Prelude D-dur”, L’Organiste moderne bd. VIII, Dr. J. Butz Musikverlag 

Musikkens opgave er også at få os til at slappe af og at gøre sindet klar til at tage imod flere krav til hvordan, jeg skal behandle mine medmennesker. Et bud på et præludium, der får pulsen ned og gør os klar til at lytte kan være:
Louis Vierne: ”Berceuse”, 24 Pièces en style libre opus 31 vol. II, Editions Durand & Cie

Jeg overvejede om musikken skulle sætte fokus på, hvor meget det provokerer os, at blive bedt om at elske vore fjender, at sætte fjendtlighed lig med dissonerende musik? Efter mange overvejelser er konklusionen og valget blevet, at nej, så vil jeg gå frustreret og irriteret fra gudstjenesten – ordene har provokeret mig tilstrækkeligt, så musikken skal ikke også gøre det. I stedet skal jeg tage barmhjertigheden med mig ud i hverdagen og med Kristus i ryggen forsøge at efterleve de høje krav.

Léon Boëllmann: “Sortie nr. 2” / “Sortie nr. 5”, Heures mystiques vol. 2 (Piet van der Steen), Harmonia.
De tilskynder begge til at gå med løftet hoved – parat til at tage opgaven på os.

D. Buxtehude: ”Vor Gud han er så fast en borg” (Ein feste Burg), Sämtliche Orgelwerke Band IV, Wilhelm Hansen.
Dagens ord fik mig til at vakle i troen på egne evner og på, om Kristus er ved sine fulde fem, når han stiller så store krav, hvilket gav anledning til at pege på "Vor Gud han er så fast en borg" og dermed forvisningen om, at Gud går med mig.

Ønsker man at tilføje sommerens lethed kan et bud på enten præ- eller postludium være:
L.J.A. Lefébure-Wély: “Verset G-dur” (St. Eucaire), L’Organiste moderne bd. X, Dr. J. Butz Musikverlag

Korsatser

Kor og orgel
Unisont
Peter Møller: ”Drømmen om kærlighed lever”, Peter Møller salmemelodier, Mixtur.
Det er ingen hemmelighed, at jeg havde mange overvejelser til musikken og dagens tekster. Jens Rosendals tekst fik mig til at se med andre øjne på denne søndags tekster. Drømmen og håbet om helheden – det er kun i paradis at idealtilstanden findes, der hvor man elsker enhver – så indtil vi kommer der, er opgaven ’blot’ at arbejde på at blive Kristus lig.

Flemming Friis: ”Se på en fremmed”, Lysets utålmodighed, Unitas

Melodi & diskant (børnekor)
Carl Bertil Agnestig: ”Lær mig at bede af hjertet”, Cantorinus II, Edition Egtved.
Satsen går direkte ind i dagens tema: Det er svært altid at have kærlighed til næsten, så det beder jeg om hjælp til.

SSA 
Gustaf Nordqvist: ”Barmhjertig og nådig er Herren”, 3 Davidssalmer, Edition Egtved

A cappella
SA
Arr. Chr. Vestergaard Pedersen: "Hvor blev Guds jord et dejligt sted" (DDS 1953 nr. 606), Musik til gudstjenesten, Engstrøm & Sødring.
Eventuelt som gradualesats (mellem lektie- og epistellæsning), da teksten lægger sig op ad epistlen.

SAB
Christian Præstholm: ”Kærlighed er lysets kilde”, Dagen gror af morgenlyset (2. del), eget forlag

SATB
Arr. Joh. H. Schein: ”Den sande kærlighed” (DDS 690 v. 4 & 6), Korsange til Kirkeåret, Musikhøjskolens forlag Egtved
Arr. Lasse Toft Eriksen: ”Hvor ser det ud i verdens ørk” (DDS 689 v. 1-2), (Vor Fader ud i Himmerig) 17 Luthersalmer, Mixtur.
Kan anvendes som gradualesats, da teksten passer til epistlen.

SSAA/SATB
Ola Gjeilo: Ubi Caritas et Amor, Hal Leonard
Ēriks Ešenvalds: Ubi Caritas et Amor, Musica Baltica
Kim André Arnesen: Ubi Caritas et Amor, Boosey & Hawkes

Oversættelse:
Hvor der er barmhjertighed og kærlighed, dér er Gud.
Guds kærlighed har samlet os til ét.
Lad os glæde os og finde glæde i Ham.
Lad os frygte og elske Gud af kærlighed og vise oprigtig kærlighed til hinanden.